不趕第一波流行是對的,
因為隨著電影即將播出而製造的第二波炒作,
使得「達文西密碼」的新版小說多了新的海報封面。
總之,買回來以後一個晚上就把它全部看完了。
第一個瞬間的感想:果然不怎麼樣。
之所以會買下來,純粹是因為總算有一間書店夠格調,
把安貝托‧艾可的「傅科擺」並列在一起了。
「傅科擺」是一本很棒的小說,無論是內容上、寫法上、陳義上,乃至於文學價值上,
皆遠遠超出「達文西密碼」。
實際上,「達文西密碼」書中大玩特玩的幾個要素:
希伯來文的置換密碼術、聖杯、聖殿騎士團、共濟會,以及西方宗教文化史中鋪天蓋地的陰謀論,
早在「傅科擺」一書中就已經玩到爛掉了。
「傅科擺」唯一遜於「達文西密碼」的地方,
在於中譯本的翻譯功力差、以及內容不夠媚俗以致於無法暢銷而已。
其實,「達文西密碼」中最令我不滿的不是謎語太簡單(我幾乎都猜到了...T_T),
也不是說驚悚不夠驚悚,說懸疑不夠懸疑的故事情節,
而是不論提賓或蘭登,都是一副對於歷史懸案的「答案」篤定的模樣。
這個模樣讓我想起「傅科擺」中的「魔鬼作家」們的神態。
沒錯,「達文西密碼」其實也是一個魔鬼作家寫的書。
是一本實實在在的「謊言」。(小說本來就是一種謊言)
但是,在經過出版商為了自身利益的炒作之下,
這個謊言竟然搖身一變成為足以撼動西方文化歷史價值中心的鉅作?
不禁讓我又聯想起,「傅科擺」中的主角群正好就是一群出版社編輯,
也辛辣的諷刺了出版界與文化界這種互相牽制又互相利用的共犯結構了。
更有甚者,「達文西密碼」裡的虛構主角蘭登‧羅柏是一個符號學家,
而「傅科擺」的作者艾可卻是如假包換的國際符號學巨擘,
之間的虛實對照頗值得玩味。
覺得「達文西密碼」很棒的人,
或許可以挑戰「傅科擺」或其他艾可的作品(玫瑰的名字、昨日之島、波多里諾),
就可以知道「高下立判」是什麼樣的感覺。
更有趣的是,如果無法體會出艾可小說中的趣味,
那其實也代表了讀者根本不瞭解「達文西密碼」想要玩弄的花招是什麼了。
總之,我對這本小說的評價並不高。
這本小說裡講的很多概念不但不是原創的,關於耶穌的八卦也不算最聳動的。
果然還是不要隨著流行起舞比較好。(聳肩)

沒有留言:
張貼留言