歡迎來到本樂園

雖然這裡只充塞著一名身為五柳俱樂部會員的牢騷者大腦的分泌物

2008年5月31日 星期六

地球寫了40億年的日記:岩石閱讀指南

我又來找碴了XD
這次的受害者是:

 

YK1220

 


Marcia Bjornerud 著
若到瓜 譯
貓頭鷹出版社

 

台灣市面上關於地質學的中文專書(不論翻譯或原著)很少,
所以看到這本書的問世還滿訝異與欣慰的,
不過台灣既然被視為板塊構造學說活生生(甚至血淋淋)的實驗室,
住民也和許多地質現象—地震、溫泉、土石流...—比鄰而居乃至蒙受其利/害,
按理說應該更加重視地質問題的教育與探討才是。
因此,對於這本書的內容,身為主修地質的筆者而言,自然要好好研讀一番。

 

這本書的封面設計和原作者姓名的中文翻譯「貝鳶業如」,
一度讓我以為是日文書翻來的,看了作者介紹才知道原來是美國人。
雖然書本的副標題寫著「岩石閱讀指南」,
不過全書關於岩石的地質意義雖然篇幅不少,
標題依舊下得有點言過其實了。
把它看成是國內地質相關學系常用的地球科學概論教科書「Dynamic Earth」之科普版本,
或許會更加合適。
當然,這畢竟是一本科普書,
而不是教科書或專業書籍(內容專業並不表示筆法也要這麼硬),
所以在內容與結構上比較像是漫談或閒聊般,
作者甚至埋入了不少雙關語的美式幽默(不過翻譯沒有全部翻出來),
然而許多主題在點到為止與深入討論之間似乎沒有拿捏得很好,
造成非專業人士對某些章節可能會覺得艱深或鋪陳飄忽,
而某些段落卻又讓人意猶未盡卻也有著遺珠之憾。

 

或許,修過地球科學概論的學生是最適合讀這本書的族群吧?
本書將一些觀念和地質學的發展歷史作了一番統整和論述,
雖然在系統性上稍嫌鬆散,但是可讀性上則還算是值得一讀的小書。

 

話說回來,陳中華老師和程延年老師是否真的審定過專有名詞呢?
我依然抱持小小的懷疑,除了他們兩個都是超級大忙人之外,
有一些名詞的翻譯也不太正確,以下就列出書中我找到比較有問題的地方和勘誤表,
以及對於一些翻譯未闡明的原文笑話作個補充:

 

67頁:〔非整合〕
unconformity應翻譯作「不整合」。
中文所講的「非整合(nonconformity)」只不過是不整合的一種形式,
其他還有「假整合(disconformity)」、「交角不整合(angular unconformity)」等。
附帶一提,文中赫登所見者應該是「交角不整合」。

 

68頁:〔軟體動物〕
soft-bodied animals應翻譯作「軟軀體動物」。
「軟體動物」是Mollusca翻譯成中文的專有名詞,不可混淆。

 

69頁:〔Lagerst?ten〕
這是單純的排版錯誤...應修正為正確的「Lagerstäten」。
「ä(a上加兩點變音記號)」若排版軟體不相容的話或可變通地改成「ae」。

 

74頁:〔阿爾卑斯"豬"侏羅〕
明顯的打字疏失?「豬」字需刪除。

 

78頁:〔二億五千萬年〕
依照文中所指稱的:「"五億七千萬年前"修正為"五億四千五百萬年前"」,
這裡所講的時間差距應該是「二千五百萬年」而已。

 

121頁:〔"炭"酸鹽岩〕
應作「碳酸鹽岩」,不過這應該只是疏忽造成的錯別字。

 

123頁:〔"熔"合成較重的原子〕
應作「融合」,即使所指涉的物體是真的被高溫熔化過。

 

135頁:〔角閃石(Hornblende)〕
建議翻譯成「普通角閃石」,以免跟前文的「角閃石(Amphiboles)」混淆。
雖然我個人覺得稱Amphibole為「角閃石族」會更適當啦…

 

135頁:〔黑色綿羊〕
這個一語雙關的玩笑話沒有翻出來。
因為Amphibole是一個礦物的「家族」,所以作者在介紹該家族成員時,
將其中顏色較深而對人體有害的「角閃石系石綿」依外觀比喻成黑色綿羊。
而黑色綿毛在西方觀點中認為賣相不佳,
所以「黑色綿羊(black sheep)」也有「敗家子」或「害群之馬」的意思。

 

137頁:〔從"放射線"的角度而言〕
建議改成「放射能」,因為它指的是熱量,用放射能更為貼切。

 

142頁:〔綠岩〕
建議附上原文的greenstone,
以免與現代海洋地殼的組成岩類「蛇綠岩套(ophiolite)」混淆。
當然,這個梗好像專業得有點多餘啦XD

 

144頁:〔三齒稃〕
書末附的Spinifex屬指的不是三齒稃(Triodia)。
spinifex通常也被當作「刺草」的一般名詞用,
當初用來命名科瑪蒂岩Spinifex texture(鬣刺組織)的植物,
可能不是「濱刺(Spinifex)」也不是「三齒稃(Triodia)」,
因為這兩屬的植物多半出現於澳洲一帶,而非史瓦濟蘭?
建議此段改成:
「以生長於史瓦濟蘭大草原上的一種形似此紋理的高刺草(spinifex),
 命名為鬣刺組織(spinifex texture)。」

 

161頁:〔西伯利亞暗色岩〕
這個東西我們有一個更常聽到的名稱為「洪流玄武岩(flood basalt)」,
在此提出作個補充,因為印象中洪流玄武岩是華文界比較常聽到的名稱。

 

181頁:〔以便讀懂"吉伯斯"頁岩〕
倒置的筆誤。應更正為「伯吉斯」。
不過,一般這玩意兒不是都翻譯作「博捷斯」頁岩嗎?

 

181~183:〔〈奇妙的世界〉〕
顧爾德的書標題不是〈奇妙的生命(Wonderful Life)〉嗎?
前文明明也是這樣翻譯的,怎麼從下一句開始就通通變成〈奇妙的世界〉了?
又不是在唱兒歌...orz

 

187頁:〔好運中國鰻〕
老實說,乍看這個東西我實在想罵這是啥鬼玩意兒和爛翻譯!
後來經過思索與查證的結果,
應該是中文的命名問題(原先我以為是作者的冷笑話,原來真是誤會)。
Cathaymyrus diadexus的中文名稱改成「好運華夏鰻」比較好。
雖然說中國、華夏一般作文上意思是通用的,不過還是從善(google)如流吧XD

 

188頁:〔用洛伊德的話來說"'∞"〕
那個「'∞」請更正為冒號。

2008年5月30日 星期五

Blokus

配件精美並頗受好評與獎項肯定的桌上遊戲Blokus推出線上遊戲版本


 

規則很簡單,

首先挑選出一塊積木放在所屬顏色的那個角落(其中一格一定要覆蓋到那個色點)

接下來每一手所放的積木都必須和先前已經放過的某塊同色積木僅能「角對角」接觸

每一片積木都能任意翻轉

能夠佔據最多格數的玩家獲勝

 

如何有效的侵入對手畫出的勢力範圍並阻止對手滲透進自己的勢力範圍

那種激烈的攻防與割喉戰是這個遊戲的關鍵點

在戰略上,一開始當然是盡量放置大格數、外型扭曲的方塊,並儘量佔到中心位置

當與對手的積木有所接觸後,

與其大肆入侵對手的領域

不如專心的防禦好邊界讓他們無法滲透

到了遊戲後期能夠保持自己領地的玩家就能自在的用小格數的積木收尾

防禦的時候偏向長條型的積木是不錯的工具

 

總之,多完幾次,觀察對手佈局的方式並思考一下他們的策略性

這遊戲應該很快就能上手了

 

最後附上桌上遊戲的介紹網頁


半透明配件很有質感喔!

 

想要購買實體版與親友同樂的話可以考慮從海豚桌上遊戲網購買:


不過,有點小貴XD

2008年5月26日 星期一

[人間椅子] 絕讚和風重金屬!

人間椅子:絕讚和風重金屬!


 

當初會接觸這個樂團,
主要是因為他們為我很喜歡的一部漫畫「無限の住人」創作了一張印象專輯,
這片專輯的封面就是漫畫作者沙村廣明親手繪製的(在裸女背上喔~喔呴呴),
數年前拜託當時去日本考察的爸爸幫我買了這張專輯,
一聽之下驚為天人...不對,是天團呀!

 

Mugen另外,順便狂賀一下,無限住人要動畫化啦~~~~~!!

 

熟悉日本推理小說的朋友可能已經猜到了,
他們的團名來自日本老牌推理巨匠江戶川亂步的同名小說,
而他們另外有幾片專輯也是以江戶川的小說標題來命名的,
例如「怪人二十面相」、「踊る一寸法師 」和「ペテン師と空気男」,後者當初也是他們的候補團名呢。


Kaijinn

 

其實這個團的風格以及慣於營造的元素與江戶川筆下的世界觀相當接近,
可以說有相同的習氣(所以才向江戶川取材與致敬吧)。
同樣的,他們不但是沙村廣明的漫畫的粉絲,相對的沙村也是他們的樂迷,
無限住人中一些登場的名稱(例如女主角的武器「黃金蟲」)就是取材自他們的歌曲。


(不過有些人第一次聽到這個團,應該是來自他們為ELF的情色遊戲鬼作所做的ENDING曲「芋蟲」吧XD)

 

當初樂團成立時的名稱其實不叫「人間椅子」,
1987年就讀於日本青森縣弘前高等學校的同學「和嶋慎治」與「鈴木研一」等人所草創的樂團,
名字是「去死去死團(死ね死ね団)」(前陣子的文章應該提到這個典故了)。
然而,當兩人大學畢業之後再相逢並重組樂團時,
因為知道已經有另一個樂團叫「大日本帝国初代新所沢愚連隊死ね死ね団」了,
為了避免撞名所以改稱為「人間椅子」。
附帶一提,這兩個樂團聽說終於在2007年七月合作了,
演唱會的標題為「猟奇大作戦~赤い夕陽が校舎を染めて、お前の額に釘を打つ」...
嗯,一聽就絕非善類,跟他們超級和風的視覺效果一樣,好帶勁!

 

Sanaku 20Century

 

這支具有強烈風格的樂團,有著強者不怕搞怪的堅強實力。
在當初出道時參加的選秀節目中,他們高超的演奏技巧讓評審的綠燈閃個不停—
該節目的評審們可以亮紅燈強制中斷樂團演出,也能閃綠燈讓樂團繼續演奏,
讓評審一直閃綠燈的樂團在該節目是很少見的—
而他們的作品也讓評審們給予「文藝搖滾(文芸ロック)」的美讚。

 

雖然他們的音樂非常的日系風格也摻入大量的和風元素,

實際上還是受到西方重金屬很大的影響和薰陶,
例如黑色安息日(Black Sabbath)、齊柏林飛船(Led Zeppelin)和深紅之王(King Crimson)等。
一般而言人間椅子的樂風被歸為硬搖滾(Hard Rock)和毀滅金屬(Doom metal),
不過他們樂風還滿多變化的,硬要套用西方金屬的歸類並不是那麼必要吧XD

 

人間椅子大多時候是三人組合,而核心團員是創團的「和嶋慎治」與「鈴木研一」,
其中「和嶋慎治」負責吉他,「鈴木研一」則負責貝斯,
至於鼓手則不知道為什麼已經換過四個人了,從創團至今依序為:
上館徳芳(1987年 - 1992年)
後藤マスヒロ(1993年 - 1995年・1996年 - 2003年)
土屋巌(1995年 - 1996年)
ナカジマノブ(2004年 - 現在)
其中後藤マスヒロ在1993到1995年間擔任支援鼓手,直到1996年才成為正式團員。
另外,這個團沒有所謂主唱,所有團員都是Vocal。
除了一般的重金屬搖滾樂器之外,他們也會使用一些傳統的日本樂器(例如三味線),
並常常使用日本傳統藝能的曲調及唱腔來編寫與演唱。

 

人間椅子所有的歌曲都是原創的,而大部分的歌曲是出自和嶋慎治、鈴木研一兩人之手。
就作曲風格而言,和嶋慎治與鈴木研一的走向明顯不同,
因此通常在曲調與用詞上便可以清楚分辨出哪首歌是由何人創作。
和嶋慎治的用字較為文雅華麗,可以窺見其日本文學造詣之深,亦不乏對江戶川亂步致敬之作,
且大學時主修佛學,因此也常可見到佛教用語出現。

例如專輯「無限の住人」中的同名歌曲(附上本人不負責任的翻譯XD):

〈無限の住人〉

廣いみ空に浮世と消える          消失在浮世中的廣闊際遇
花も霞の千切れ雲             花是晚霞裡的碎雲
夢は現世水面(うつしょみのも)の月よ    夢是現世水面之月影
搖れて儚(はかな)く蓮になり        如同搖擺渺茫的蓮花
噫乎(ああ)  どれだけ人を         啊! 或許只是
噫乎  見送るのだろうか          啊! 為了送別某人吧?

 

無窮の命と                以無窮的生命
無常の心で                和無常的心
無明の世界に               我步入無明的世界
我は步き出す               

 

遠くはためく番(つがい)の千鳥       遠方隨風振翅的一對白頸鶴
人は誰しも愛語り             誰都會說是相愛的
噫乎  いつまで君を            啊! 能守護你
噫乎  見守れるだろうか          啊! 到什麼時候呢?

 

無窮の命と                以無窮的生命
無常の心で                和無常的心
無明の世界に               我步入無明的世界
我は步き出す               我挑戰無明的世界
我は步き征く               無限的住人
無限の住人

 

月の都を劍太刀(つるぎたち)        在月之都長夜將盡
身は三界の狩衣              身軀是三界的狩衣
肩も鯔背(いなせ)に闇切らば        肩也英勇地切裂黑暗
飛び六法の卍舞い             飛舞出六法的卍舞!

 

 

至於鈴木研一則偏好黑暗、獵奇、神秘學的元素,歌詞常見重複回文,
甚至有些較為情色、噁爛或污穢的描寫。

例如「無限の住人」專輯中那首精彩的開場歌:

〈晒し首〉(斬首示眾,~的首級)


首斬り穴の         處斬首級的窟隆
闇を覗けば         流洩出黑暗
刃が走り          刀刃奔馳而過
視界が回る         視野天旋地轉
ひきつる胴が        僵直抽搐的胴體
血の雨降らし                降下了血雨
無念の青に                  無意識的青之中
恨みの赤が                  是怨恨的赤紅
 
睨んだ睨んだ        盯著吧盯著吧               
歪んだ顏が         歪曲的面孔
並んだ並んだ        並排啦並排啦
晒し首並んだ        示眾的首級並排啦
 
すすき野原の        長滿芒草的野原
壞れた台で         傾頹木台上
睨んでみても        無人看守
もずが鳴くだけ       只有伯勞在鳴叫
首から下は         首級以下的
どこ行ったのか       都到哪兒去了呢
からすに訊けど       向烏鴉打聽
答えちゃくれぬ       卻還得不到答案
 
溶けた溶けた        溶化了溶化了
鼻が溶けた         鼻子溶化了啦
落ちた落ちた        掉下來了掉下來了
目玉が落ちた        眼珠掉下來了啊...
         
蓑虫が           蓑衣蟲
俺の鼻穴で         在我的鼻孔裡
夜風に搖れている      迎著晚風搖搖擺擺
蟷螂(かまきり)が      螳螂
俺の頭から         從我的頭上
月に拜んでいる       向月亮叩拜著
         
土蜘蛛が          地蜘蛛
俺の喉元で         在我的喉嚨中
何かを待っている      等待著獵物上門
こおろぎが         蟋蟀
俺の目の中で        在我的眼眶中      
あはれと鳴いている     喧鬧地鳴叫著
         
人に晒され         曝屍之人
日に晒されて        烈日曝曬
雨に打たれて        狂風吹拂
風に吹かれて        暴雨擊打
虫に喰われて        昆蟲啃食
きのこが生えて       蘑菇滋生
苔むす頃に         長苔之時
土へと歸る         歸於塵土
         
崩れた崩れた        變形啦變形啦
しゃれこうべ崩れた     頭骨變形啦
無くなった無くなった    死掉啦死掉啦
俺が無くなった       我死掉啦...
         
さいたさいた        綻開了綻開了
彼岸花さいた        龍爪花開了
忘れられた         被遺忘了
俺の墓標          我的墓碑被遺忘了...


 

 

因此,人間椅子就在華美高雅與淫亂晦暗之間互相擺盪,
將這些矛盾的內容用高超的作曲、編曲及演奏技巧完美呈現,極為迷人、不可自拔!

 

 

推薦專輯:羅生門、無限の住人、真夏の夜の夢

Rashoumon Mugen 919646020ea011f174644110__AA240__L

 

2008年5月25日 星期日

贖罪(ATONEMENT):你只能想像事實

 px_faen2078323308 px_faen2078323309 px_faen2078323310


非常完美的一部電影。

 

雖然我沒有看過原作小說,不過這部以文學作品為底的電影的確表現出文學的細膩。

不到最後三分鐘,都無法完整瞭解整個故事的事實

(雖然事實與真相之間總是有差距的—應該說,事實是人們願意相信的真相)。

原著小說在敘事手法和心理描寫方面應該都是非常精彩的吧,

不過好在我還沒看過小說,所以電影給我的震撼可以說是力道十足,

即使在故事演進中很多微妙的變化都已經感覺甚至預期到了,

但是最後那幾分鐘的告白依然會讓人揪心啊。

 

此外,以電影本身而言,音樂、攝影、劇本和演員皆屬上乘。

我很喜歡具中以打字機的音效來作為配樂的手法,

除了音樂本身的節奏風格之外,

對於故事內容的提示也是非常體貼觀眾的一種服務(?)

 

攝影運用了很多不同的元素和高超的分鏡技巧,

但其中讓人印象深刻的經典卻是一鏡到底的,

便是男主角在鄧寇克大撤退(The Evacuation of Dunkirk)的那段長達五分鐘無剪接的橋段。

(關於關於這段可說是影史上可圈可點的表現,可以參考這段評論與介紹

 

雖然說電影在行銷和傳播策略上是要以名演員為號召啦,

不過這部電影的主角,應該是那位分別由三人飾演的白昂妮。

這個故事與其說在講愛情與懺悔,

不如在說一個文學作品或一個作家的誕生是經過如何的轉折與掙扎吧,

或許形式和歷程不同,但「基於事實與心境的虛構」的本質都是一樣的。

 

絕對值得一看的電影!

2008年5月15日 星期四

苦艾酒、香艾酒,傻傻分不清楚…

飲酒過量,有礙健康!

開車不喝酒,喝酒不開車!

未成年請勿飲酒!

 

因為中文翻譯的關係,有兩種截然不同的東西常常都被翻譯作「苦艾酒」

造成不小的誤解與困擾,在這裡稍微解說一下吧!

 

苦艾酒(Absinthe)
這是一種很烈的藥草酒,酒精濃度通常都在45%以上,
去年市面上廣告打很兇、用什麼「大麻酒」當噱頭的就是酒精度70%的烈酒。
這種酒是用烈性的蒸餾酒(例如伏特加)泡上數種藥草而製成,
使用的藥草各家配方不同,但通常主成分都有茴芹茴香與「中亞苦蒿(即所謂苦艾)」,

所以中文才翻譯作「苦艾酒」(原文名字則來自法語,也是指藥草)。

除了重口味的人會拿來純飲之外,
通常苦艾酒要加冰塊、水(或蘇打水)、方糖(也有專用的糖塊)等一起飲用,
其中方糖要放在扣於杯口的特製有孔湯匙(艾碧斯匙)上,
再淋上這些烈性的苦艾酒,並點火燃燒,讓方糖融化並滴入酒液之中。
(杯子裡務必放冰塊,除非你想生火取暖或燒東西)

至於味道嘛...說甜也還好,
因為蘇打水會沖淡味道,而方糖其實很難融化與溶解,
有人說像得恩耐漱口水的味道,其實滿貼切的,
但是比例調得好的話口味會非常的清爽宜人(果然是漱口水XD)。



香艾酒(Vermouth)
這種酒則是相對之下沒有這麼烈的藥草酒(酒精濃度多半在十幾趴),
這是因為本質上它們都是「加味葡萄酒」,也就是加了藥草、糖等成分的葡萄酒。
至於為什麼也有人將其翻譯作「苦艾酒」而造成中文上的混淆呢?
這是因為它所配製的藥草中同樣有中亞苦蒿(苦艾)的關係。

這種酒的知名品牌一般市面上也挺常見,
不過應該沒什麼人會對將其純飲感興趣XD
看到它的品牌時不用懷疑為何和某經典調酒名字一樣,
因為它就是調製Martini的重要材料。


不過因為使用的葡萄酒種類不同,一般可以找到數種香艾酒:

MARTINI Bianco的原料酒是義大利白酒,
顏色比較淡、比較甜,調馬丁尼通常不用這一款,
但也有運用到此款酒的馬丁尼特殊變體的樣子。

MARTINI Rosso 的顏色暗示了它的原料酒是紅酒,
香氣較為濃重、香甜,適合加蘇打水或果汁飲用。

MARTINI Extra Dry就是調製馬丁尼調酒的核心配方之一
這一款酒基本上是為了調酒而誕生的,所以也不太能純飲(味道偏澀)。

至於其他一些台灣少見的MARTINI Rosato、D'oro、Fiero等等,
也都是至少要加蘇打水來調配才好喝的酒款。

2008年5月12日 星期一

其實...征服世界是一種良心事業!

我想,不會有人敢把「征服世界」寫進小學作文課的「我的志願」或求職自傳之中吧,
就算真的那樣寫,又會有多少會被認真看待呢?
但是,那的確是許多人真實的心願。
當然,征服世界的形式和方法有很多種(宗教性的、藝術性的、軍事性的、政治性的、經濟性的...),
不過只用狹隘一點(或符合大眾傳媒所灌輸的視聽者預期心理)的角度來評論,
「征服世界」終究是惡黨天性一般的執念,同時也是其為惡黨的理由。
然而看完「征服世界是可能的嗎?」這書反而會覺得,征服世界...其實應該算是一種良心事業吧!

 

「征服世界是可能的嗎?」
繼柳田理科雄的「好孩子空想科學研究所」系列後,
自稱御宅族之王的岡田斗司夫依照神似的寫作動機與鋪陳方式,
非常認真而真摯的將這個壓倒性地重要的主題進行詳細的分析。
不過,這本書寫作的目的並非在解構「征服世界」這個課題,
反而更像是一本非常實用的諍諍建言。
把它當作一本類似企業管理的書籍來閱讀似乎更加合適。


當然,它不是一本關於侵略的百科全書,
所引用的範例其實多半也得有點御宅之魂才會感同身受,
而且有些近來較為出名的作品也沒有引用(例如二十世紀少年的「友民黨」),
不過這不能算是遺珠之憾,而是發揮了引玉之磚的功效,
讓讀者自行去找出其他作品中征服世界者的用心與巧思吧!
由此觀之,作者表面上要揮灑(講難聽點是賣弄)他所熟悉的題材,
其實刻意留了幾手好刺激讀者能點燃御宅魂的隱藏動機,
私以為才是閱讀本書最大的樂趣所在。


就像他的前言說的,這是一本寫給大人看的書,
我彷彿在字裡行間看見作者熊熊燃燒的熱血所飛濺出的嘶吼:
「你已經忘了嗎?那征服世界崇高的志向?」
會為這本看來應當是以趣味性為賣點而銷售的書而撼動的,
我也是有著相同精神狀態與靈魂品質的中毒者了吧。

 

在此附上書中提到「去死去死團(しねしね団)」的團歌歌詞(與不負責任之翻譯XD)
以及歌曲試聽連結

果然是好猛的一首歌呀~~

死ね死ね団のテーマ

作詞:川内康範/作曲:北原じゅん/譯文:不羅突素

 

しね!しね!しねしねしねしねしんじまえ~   死吧!死吧!死吧死吧死吧死吧去死吧~
黄色いブタめをやっつけろ~          打垮黃色的豬仔吧~
金で心をよごしてしまえ!           為了錢弄髒了心靈!
しね!(あ~)しね!(う~)しねしね~    死吧!(啊~)死吧!(嗚~)死吧死吧~
日本人は邪魔っけだ!             日本人真礙眼!
黄色い日本ぶっつぶせ!            粉碎黃色的日本!
しねしねしね しねしねしね          死吧死吧死吧 死吧死吧死吧
世界の地図から消しちまえっ! しね!     讓它從世界地圖上消失! 死吧!
しねしねしね~ (しねしねしね~)      死吧死吧死吧~ (死吧死吧死吧~)
しねしねしね~ (しねしねしね~)      死吧死吧死吧~ (死吧死吧死吧~)

 

しねしねしね~ (しねしねしね~)      死吧死吧死吧~ (死吧死吧死吧~)
しねしねしね~ (しねしねしね~)      死吧死吧死吧~ (死吧死吧死吧~)
しね!しね!しねしねしねしねしんじまえ~   死吧!死吧!死吧死吧死吧死吧去死吧~
黄色い猿めをやっつけろ~
           打倒黃色的猴子吧~
夢も希望も奪ってしまえ!           把夢和希望都奪走了! 
しね!(あ~)しね!(う~)しねしね~
    死吧!(啊~)死吧!(嗚~)死吧死吧~
地球の外へ放り出せ!             驅逐到地球之外!
黄色い日本ぶっつぶせ!            粉碎黃色的日本!
しねしねしね しねしねしね          死吧死吧死吧 死吧死吧死吧
世界の地図から消しちまえっ! しね!     讓它從世界地圖上消失! 死吧!
しねしねしね~ (しねしねしね~)      死吧死吧死吧~ (死吧死吧死吧~)
しねしねしね~ (しねしねしね~)
      死吧死吧死吧~ (死吧死吧死吧~)
しねしねしね~ (しねしねしね~)      死吧死吧死吧~ (死吧死吧死吧~)
しねしねしね~ (しねしねしね~)      死吧死吧死吧~ (死吧死吧死吧~)
しねしねしね~ (しねしねしね~)      死吧死吧死吧~ (死吧死吧死吧~)
しねしねしね~ (しねしねしね~)      死吧死吧死吧~ (死吧死吧死吧~)

2008年5月11日 星期日

被動式人生統計學

回顧到目前為止的人生:
 
我抽中的獎金累計金額已高達新台幣一億二千七百七十三萬元(未稅,其他貨幣已照中獎當時匯率換算),
另外還得到汽車三臺、機車五臺、鑽戒四枚、名錶二條,更可以免費到香港旅遊四趟。
 
我的銀行在辦理分期付款的業務上失誤過六次,被人企圖從我帳戶中領走我從未累積過金額的存款三次。
DXC、中●電信、台灣大■大和健保局各通知要退錢給我兩次,
不過中●電信、台灣大■大和中國▲託也分別通知我要補繳錢三次、一次和六次,
而最讓我納悶的是我根本沒有台灣大■大的門號。
順帶一提,調查局與檢察官也要我存證和約談各一次。
 
我被綁架過六次、被圍毆三次、被車撞五次、開車撞人則是二次。
我那尚未出世的小孩則被綁架了四次,好在還沒有被圍毆或出過車禍。
 
等等,我接個電話……
嗯,數據可以更新囉,我剛剛很不幸地又被綁架兼圍毆了一次。
 
我的身份證字號、地址或帳號被各個單位遺失的原因有:
因為電腦中毒而遭刪除,七次。(駭客猖獗,情有可原。)
因為系統升級而需重新輸入,三次。(有錢升級作業系統沒錢擴充儲存元件。)
因為我給的資料不齊全,五次。(對不起,我不該故作神秘。)
因為工作人員疏忽而誤殺,二次。(這一項的次數還真是意外的少。)
因為雙方都說不上來的幽微理由導致訊息喪失,一次。(熱力學第二定律是不可抵抗的。)
不過,事後證明就算那些資料消失或不齊全,似乎也沒有什麼實質上的困擾。
 
在人際關係方面,
共有七個國小同學、八個國中同學、四個高中同學和十三個不知道這麼宅的我啥時結識的朋友想跟我相認,
而且都很有默契的想考驗我的記憶力而堅持不透露他們的姓名。
關於這一項數據所衍生出來的結果是,我實在很想知道為什麼幼稚園和大學的同學都這麼冷淡。
 
最後,
我要感謝這些打電話、傳簡訊和寄E-mail通知我上述消息的人,
讓我相對無聊的生命歷程中,得以累積如此精彩輝煌的紀錄。

2008年5月4日 星期日

這是全球暖化的錯(指)



正式的科學論文(去大學圖書館應該可以下載到全文)

 

其實這些科學家太天真了,

「第一宗哺乳類動物企圖與另一種脊椎動物交配的案例」?

你們把萬物之靈擺哪裡?!吐舌頭