歡迎來到本樂園

雖然這裡只充塞著一名身為五柳俱樂部會員的牢騷者大腦的分泌物

2009年9月8日 星期二

[薛慶]明明就囉唆得很,居然自稱《悄無聲息》?!

{這是一篇心得,文中指涉與人物均有所本,自行對號入座者...請自便}

標題只是在開玩笑,這篇不算是負評XD




科隆大叔薛慶的第二本(以中譯本出書順序的話則是第三本)長篇小說《悄無聲息》同樣是以科隆市為舞台,雖然包裝得十足的科技驚悚(瞧那高檔又新潮的高科技武器...)

不過本質上是一部政治諜報小說+自戀雅痞把妹腳本

忘掉什麼「因為他減慢了光速,柯林頓才能躲過那場暗殺......」的文案吧,那實在太誤導了,雖然邏輯上不算全然謬誤,但是絕非字面上講得那麼直接!

其實故事劇情搞不好可以濃縮成一千字以內的,畢竟有些涉及國際情勢和某國內情的陰謀論總不好一筆帶過,但是薛慶大叔竟然可以滔滔不絕的扯了六百頁啊...(雖然這還不及他剛要問世的全新作品...原文版1200頁,這傢伙喜歡製造怪獸...)

嗯...總而言之:

(1)
這是一個因為作者囉哩囉嗦而變得慢熱型的故事,需要佩帶墨鏡抵抗舖天蓋地的調情閃光方能閱讀情節,而且會讓人不知不覺的對著酒瓶直接灌單一純麥威士忌來搭配......

(2)
《群》的約翰太雅痞自戀?「有些女人明確表示很想殺了他」的歐康諾更勝數籌啊oTZ

(3)
關於雷射,一個依我的破爛物理程度還能看出來、小小的、但也嚴重的翻譯(?)錯誤:「微米」並不是光波「頻率」的單位,而是「波長」的單位。

(4-1)
Glenfiddich被打槍了XD

(4-2)
雖然我的守備範圍比較不一樣(波本也有傑作,而愛爾蘭的尚待嘗試),不過因為我跟歐康諾一樣是個酒鬼,所以忍不住數了一下:Lagavulin、 Macallan、Laphroaig、Talisker、Balvenie......最後那個Glenfarclas收得好(雖然翻譯給它一個又臭又長的中譯名...我記得應該翻作「格蘭花格」比較美啊)。

(4-3)
後記的部分至少有三間蒸餾場的名字與小說內容的譯名不一致:百富(Balvenie,後記變成「巴爾維尼」)、大利斯可(Talisker,後記為「塔力斯克」)、拉弗羅伊格(Laphroaig,後記的「拉風矩」是錯誤的發音...
我個人則是都翻作「拉風一哥」啦XD)

(4-4)
薛慶大叔開的酒單,超過一半來自萬惡的敵啞擊毆(Diageo)呀...雖然這也不意外啦T_T

(5)
克林頓跟他的雪茄雖已過時,高爾倒是繼續拿全球暖化招搖撞騙,小布希的傑(劫)作則在本書中多少點出了一些線索與端倪?且讓我們期待歐巴馬能抖出什麼包袱吧...

(6)
壞孩子的如何成為當代霸者教室:對作不出炸彈的弱者而言,反正沒本事扔炸彈到別人家裡,所以可以唱唱「我不侵犯別人,但遇到侵犯一定跟對方拼命」的自慰小調;對作得出一些炸彈的某角頭扛霸子來說,為了不讓別人把炸到扔到自己家裡,只好(假裝能夠)拼命扔炸彈到別人家裡去;而想成為頂點的老大,也就是生產最多炸彈的那位,當然得拼命的將炸彈推銷到別人家裡去讓他們互炸或鬩牆時有點材料可供揮灑。可以削弱他者又可海撈一筆,這麼賺的事情有本錢的時候當然要多搞一點嘛!

(7)
奧薩瑪‧本‧拉登再次翻新了恐怖主義;蒙特尼哥羅、科索沃相繼宣佈獨立建國;光學電腦的開發也已受到企業界的正視......

故事,尚未完結;世界,仍將運轉。

沒有留言:

張貼留言